Josef Václav Sládek
Josef Václav Sládek
Poezie pro děti, přeložil a přebásnil „Shakespeara“. Nakonec se stává šéfredaktorem časopisu Lumír a zůstává u Lumírovců.
• Zlatý máj, Skřivánčí písně, Zvony a zvonky – poezie pro děti, prosté verše
• Světlou stopou, Na prahu ráje, Sluncem a stínem – optimistický pohled na svět, intimní lyrika se zklidňuje, vnímání společenských otázek se prohlubuje
• Jiskry na moři
• Básně – je to název sbírky; básnická prvotina, vyjadřuje především smutek nad smrtí milované ženy; obsahuje náměty ze života a vymírání amerických indiánů, verše politické
Jaroslav Vrchlický
Vlastním jménem Emil Frída.
Lumírovec, básník, nejtalentovanější, nejuznávanější, psychicky nezvládl kritiku, kterého podrobila následující mladá generace.
Lyrika, epika.
Nejlepší milostný lyrik.
Dílo – lyrika:
• Dojmy a rozmary, Okna v bouři – intimní lyrika ( konkrétní pocity autora ).
Dílo – epika:
• Zlomky epopeje – obrovské epické dílo = epopej; rozsáhlý cyklus epických sbírek inspirovaný Hugovou Legendou věků, cyklus netvoří jednotlivý, myšlenkově skloubený celek, sbírky vznikaly v různě dlouhých časových odstupech
Dílo – drama:
• Noc na Karlštejně – veselohra s námětem z české historie, zápletky vyplývají ze zákazu Karla IV. Přístupu žen na hrad. Karel IV. Je zde líčen netradičně jako manžel, člověk, ne jako státník. Vrchlický klade důraz na soukromý život, na který Karlu IV. nezbývá čas.
• Selské balady – ve sbírce podává Vrchlický působivý obraz boje sedláků proti panskému útisku